for sentimental reasons
http://www.youtube.com/watch?v=RNJ_b3QrTuI
今夜は、ナタリー・コールの"for sentimental reasons"が聞きたくなりました。最初のフレーズ「I love you for sentimental reasons〜」この"for sentimental reasons"の表現がたまらなく好きです。sentimentalをどのあたりの日本語で訳すのか。[感傷的な]と言っても、[心情的な]と言っても、やはり現実に連れ戻されてしまいます。あえて日本語にせずに英語にしておいたほうが情熱的で良いね。
« すっきり。 | トップページ | レベル高い..... »
「音楽」カテゴリの記事
- 11/14(月)「Coguma(クグーマ)」レコ発ライブ@六本木「CLAPS」写真いっぱい!(2016.11.23)
- 高宮マキ新譜(EP盤)"Coguma"ライブ会場にて発売開始中です!(2016.07.05)
- さかいゆうツアー2016"4YU"貴重な経験!本当にありがとうございました!(2016.07.05)
- -新譜情報-EP盤"Coguma"一先ずはライブ会場にて発売し始めます〜!(2016.06.16)
- 高宮マキ(vo)松本圭司(pf)田中義人(g)大神田智彦(b)田中栄二(Ds)Lyn(cho)スペシャルゲスト広沢タダシ!@渋谷gee-geライブレポート書きました!ご来場ありがとうございました!(2015.07.16)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント